春雪(唐.韓愈)
新年都未有芳華,二月初驚見(jiàn)草芽;
白雪卻嫌春色晚,故穿庭樹作飛花。
2月17日夜,茶鄉(xiāng)湄潭喜迎降雪,緩解了去年入冬以來(lái)的少雨干旱天氣,有利于即將開始的春種。降雪也給公司古茶樹園披上了銀裝,園內(nèi)銀裝素裹,玉樹瓊枝,惹人憐愛(ài)。
茶語(yǔ)亭獨(dú)立一隅,與白雪相映成景。
古茶樹千姿百態(tài),傲立冰雪。
轉(zhuǎn)角處的桃樹也掛滿銀枝
在剛?cè)攵瑫r(shí),公司就已對(duì)古茶樹采取了保暖措施,確保安然過(guò)冬。
春雪初霽,參觀大道旁的松樹靜靜挺立,候迎賓客。